Перевод с немецкого медицинского текста
В современном мире найти грамотного и профессионального узкоспециализированного переводчика очень трудно, особенно с медицинским уклоном. Однако, перевод с немецкого медицинского текста, который соответствовал бы жестким требованиям и стандартам, может понадобится в самых различных случаях. Специалисты Центра Переводов Научно-Технической Литературы и Бизнес-Документации МГТУ им. Н.Э. Баумана обладают набором необходимых знаний и навыков, чтобы качественно перевести текст любой сложности. Будь то медицинские или исследовательские документы, руководства к специализированному оборудованию для лабораторных и врачебных работ и просто описания и научные статьи о последних достижения в науке.
Сложность такого перевода с немецкого на русский язык связана с несколькими аспектами. Во-первых, в текстах очень много специальных терминов, выражений и сокращений, в которых может разобраться только человек с медицинским образованием. Поэтому к правильным переводам подключают врачей или лингвистов-медиков. Во-вторых, очень часто встает вопрос о переводе текста написанного врачом в свойственной ему манере, будь то справка или выписка из истории болезни. Без специальных знаний и умений сделать это обычного переводчику очень сложно, а малейшая неправильная интерпретация может стоить человеку здоровья или даже жизни. Поэтому выбирать специалиста для такого вида работ надо очень тщательно.
Источник: Без источника